Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 126
– Вот ты где, засранец! – Чуть ли не подпрыгиваю на террасе перед домом, слыша довольно знакомый злой голос.
Оборачиваясь, с ужасом смотрю на мужчину, быстрым шагом приближающегося ко мне.
– Папа?
Что он здесь забыл? Мы же всё разрулили с Эдом. Он уже женат… вот твою ж налево!
– Ты что удумал, наглый мальчишка? Думал, что я проглочу выходку твоего брата и так просто позволю тебе сдохнуть в этой дыре? Живо домой, я сказал! Живо! Буду обоих воспитывать! Женишься на другой девушке! Я не позволю тебе разрушить свою жизнь из-за лживой стервы, которой ты никогда не был нужен! Домой! – Кричит он, заскакивая вверх по лестнице ко мне.
Отскакиваю от него на пару шагов, а потом, вообще, спрыгиваю через перила на передний двор.
– Нет. Я не уеду. Какого чёрта ты здесь делаешь? Ты в Америке должен быть! Эд же выполнил условия! Он твой сын! А я остаюсь здесь!
– Здесь? В этом захолустье? Боже, Гарольд, я найду тебе уйму похожих на эту пигалицу девок, прекрати трепать мои нервы! В машину! У нас рейс домой утром! Не заставляй меня за шкирку тащить тебя отсюда!
– Даже не думай ко мне приближаться! И прекрати оскорблять Джози! Я люблю её…
– Я тебе покажу, любит он! Ты хоть понимаешь, кто ты такой, Гарольд? Ты мой наследник! Ты прекрасная партия для любой девушки! А она тебя любит? Или она любит твои деньги? Нет! Она с тобой из-за богатства и роскоши! Только их любит, как и другие! Прекращай! А ну иди сюда! – Несусь в противоположный конец двора и останавливаюсь.
– Я собираюсь сегодня сделать ей предложение, понял? И завтра же женюсь на ней! Завтра! И деньги мои ей не нужны!
– Идиот ты! Гарольд, в машину! Эта девка…
– А ну-ка повтори ещё раз, как ты назвал мою дочь, козлина старый? – По всему двору разносится яростный крик Чака, и я поворачиваю голову в сторону дома. Там на пороге стоят все, в том числе и бледная, уязвлённая, униженная едва сдерживающая слёзы Джози.
– Чак? Боже мой… Чак Фиджеральд? – Шепчет отец.
– Да, маразматик трусливый, Чак Фиджеральд, и ты, Мэйсон Кингсэр, у меня сейчас получишь за то, что сказал о моей дочери. Ты, – Чак быстро спускается по лестнице, выставляя вперёд палец.
– Я прикрывал тебя перед всеми, а ты нас бросил. Ты даже не удосужился объясниться, а просто пропал, пока я был в армии. Ты был моим лучшим другом. Ты всех нас обманул и спрятался в Америке. Ты заставил нас думать, что Нэнси потеряла второго мальчика, а он живой! Ты хоть представляешь, через что мы прошли из-за тебя?! И вот теперь ты смеешь появляться в моём доме, оскорблять мою дочь, пытаясь убедить этого парнишку в том, что она не любит его, и их чувства построены лишь на деньгах?
– Я…я…
– Ты, богатый отморозок, зря попался мне на глаза. Двадцать пять лет. Каждую минуту сейчас припомню.
С этими словами Чак бросается на отца, и его кулак с размаху попадает в челюсть папы. Френ кричит от ужаса и бежит к мужчинам, завалившимся на землю. А я, признаюсь, тащусь от того, как Чак лупит моего отца. Круто.
– Гарри, сделай что-то! Останови их! – Визжит Джози, подскакивая ко мне.
– Эм, не хочу. Сойдёт за отмазку? – Криво улыбаясь, стараюсь сдержать хохот, пока отец ползёт в своём дорогом костюме по снегу, а его за ногу хватает Чак, на которого сверху запрыгивает Френ. Вот это семейка. Теперь понимаю, откуда у Джози такая любовь к дракам, взрывающим мозг.
– Гарри! – Джози возмущённо толкает меня в плечо и несётся к шлангу для полива. Я просто наблюдаю за этой сценой. Вот это понимаю Новый год, не то что сверкающие залы и кислое шампанское.
– Давай, Чак, бей по печени, она у него больная! – Подначиваю я.
– Гарольд!
– Мама, в сторону!
Я уже хохочу, заваливаясь на землю, когда Джози открывает воду, окатывая ею двух мужчин, вопящих от холода. У меня живот сводит от смеха. Чёрт, я полноценно дома.
Глава 44
Гарольд
С наглой и удовлетворённой улыбкой, неподобающей ситуации, наблюдаю за тем, как Френ предлагает моему отцу лёд и полотенца.
– Прекрати так открыто насмехаться над ним, – меня пихает в бок Джози, проходя мимо и держа в руках поднос с горячим чаем.
Не могу, я чертовски рад, что моего отца отделали. Хоть на что-то сгодились кулаки Чака, и меня радует, что они обращены не на меня.
– Спасибо, – разбитыми губами благодарит отец и, заматываясь в полотенце, садится в кресло, прислоняя к лицу лёд.
– Вы с ума сошли? Вы что устроили? Чак! Нельзя набрасываться на людей, сколько можно говорить тебе об этом? – Возмущается Френ, давая подзатыльник мужу. Обожаю эту женщину.
– Он обозвал нашу дочь, вообще-то. И это тот самый презираемый нами субъект, ты забыла об этом? Он бросил нас! Меня! А я был его лучшим другом! – Повышает голос Чак, дёргаясь в сторону отца, вжимающегося в кресло.
– Я не знал, что она твоя дочь, Чак. Я увидел только наглую пигалицу без гроша за душой, таскающуюся за моим сыном…
– За пигалицу ты сейчас снова получишь, – вставляю я.
– Гарри, – зло шипит на меня Джози.
Закатываю глаза и облокачиваюсь о стену, продолжая внутри наслаждаться разбитой физиономией папы.
– А что ты сделал бы, Чак? Мой сын исчез, вместо него появился до жути вежливый и пугливый идиот, умело заключающий сделки, а потом узнаю, что у меня, оказывается, есть ещё один сын. Живой сын, а не мёртвый. И мало того, другой мой сын находится в этом захолустье и развлекается, представ перед всеми в образе вампира, да ещё и целуется с какой-то…
– Осторожнее, – заранее предупреждаю я.
– Закрой свой рот, Гарольд! Ты достаточно натворил! Я бы век сюда не возвращался! И как только… кровь остановится, ты немедленно поедешь со мной домой!
– А меня ты снова забыл спросить или опять начнёшь угрожать карьерой Джози? Как…
– Что? Ты хочешь принести проблемы моей дочери?! – Рычит Чак, приподнимаясь с дивана, но на его плечо кладёт руку Френ, заставляя сесть обратно.
– Что я вам сделала? Почему вы так ненавидите меня? Неужели я хоть раз попросила что-то у вас или у Гарри? Вы даже не знаете меня, а считаете каким-то ужасным человеком, готовым ради жалких денег манипулировать своими чувствами и Гарри, – обиженно выпячивает губы Джози.
Изгибаю бровь, ожидая ответа отца. Вот теперь ему точно не удастся меня отсюда забрать или же хоть как-то испортить жизнь Джози. Он в нашем месте, и он отсюда, если что, живым не выйдет.
– Девочка, у меня к тебе нет претензий…
– Мы всё слышали, Мэйсон, как ты красноречиво описал мою дочь и её план по захвату твоих денег, – вставляет Чак.
– Но я не знал, что это твоя дочь, чёрт возьми! Я понятия не имел, что у вас, вообще, есть дочь, и что вы женаты! Я думал, ты погиб или с тобой что-то случилось! Всё что я видел, так эту незнакомую девушку, по словам Эдварда, едва сводящую концы с концами, и она уцепилась за моего сына. Это всё, что я знал о ней. И она явно смотрится в зеркало, чтобы понимать, как действует на парней. Я думал, что она очередная охотница. Да кто ещё может позариться на этого наглого и безответственного засранца?!
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 126